The localization business is booming and more and more tech companies need their software localized to many different languages. Freelance linguists have many different options getting involved in localization. In this episode I interview the Spanish localization manager for LinkedIn about and how we can take advantage of localization needs at big tech companies. More specifically, we’re talking about what skills we need to work with localization and how to find localization jobs for companies in Silicon Valley.
Freelance linguists have many different options getting involved in localization. The more we know about the buyers, processes and skills needed, the easier it is for us to stand out and get involved in the industry. Machine translation is more of a tool than a threat. Now over to the listeners, how many of you are working with localization. Please share in the comments below.
Georgina Teran-Manrique is a Staff Spanish Language Manager for the Localization team at LinkedIn. She has a degree in Translation and Interpretation from the University of Salamanca (Spain) and 18 years of experience working as a translator, six of which have been in the localization industry. Before entering the Big Tech world of Silicon Valley, she worked as an in-house Translator and Quality Control Manager responsible for some of the largest companies in the banking, medical and retail industries.
Everything a translator needs to manage their home business!
Use our CAT tool, price management, customer management, invoicing, and linguistic solutions to manage your business. Start your 15 day free trial or talk to one of our localization consultants. Check it out!