In this episode I have the pleasure of interviewing one of your requested people, a translator, a former translation company owner, a physicist – Kevin Hendzel. Last year one of his articles was selected as the best translation related article through the ProZ.com Community Awards. Here, Kevin discusses the ingredients to becoming a world class translator and subject-matter experts.
As the official translator of 34 published books in physics and engineering and 10,000 articles for the American Institute of Physics and the Russian Academy of Sciences, Kevin Hendzel is one of the most widely published translators in the English language. Kevin’s professional background includes an extended period working on the US-Russia Direct Communications Link, also known as the Presidential “Hotline,” where he was Senior Linguist of the technical translation staff. Between 1992 and 2008, Kevin worked to advance ASET International Services Corp. to become the leading firm on all nuclear programs in the former Soviet Union before selling the company with his business partner in 2008. Kevin was the original architect of the ATA national media program launched in 2001. Between 2001 and 2012 he served as National Media Spokesman of the American Translators Association.
This episode is sponsored by WordFinder. Find the right terminology faster and easier with WordFinder, on your computer, via a web browser, smartphone or tablet. Get access to over 120 dictionaries in 15 languages and many different subject areas. Read more at wordfinder.com
This podcast is a labor of love and brought to you free of charge. If you enjoy this series and would like to show your support, please consider making a small donation to ensure I can keep offering you great content in the future.